You are here

Lessons and Carols

42nd Annual Festival of Lessons & Carols
Holy Cross College Choir and Chamber Orchestra

Friday, December 18, 2020
7 p.m. ET
Virtual

Video

The event will be streamed over the web. Please view below or on YouTube.

 

Sponsored by the Office of the College Chaplains and the Department of Music

Holy Cross College Choir and Chamber Singers
Holy Cross Orchestra
Dr. Allegra Martin, Director

Holy Cross Organ Scholars
Michelle Sacco ’21
Matthew Luca ’22

Student Readers of the Class of  2021

Questions?

Please contact Christian Santillo, Office of College Marketing and Communications at webmaster@holycross.edu.

Translations

Riu Riu Chiu

(First soloist:)
Riu, riu, chiu la guarda ribera:
Dios guardó el lobo de nuestra cordera.
Dios guardó el lobo de nuestra cordera.

(Refrain:)
Riu, riu, chiu la guarda ribera:
Dios guardó el lobo de nuestra cordera.
Dios guardó el lobo de nuestra cordera.

(Second soloist:)

Muchas profecías lo han profetizado
ya un en nuestros dias lo hemos alcançado.
A Dios humanado vemos en el suelo
y al hombre nel cielo porqu’el le quisiera.

(Refrain)

(Third soloist:)

Yo vi mil garçones que andavan cantando,
por aquí bolando, haziendo mil sones,
diziendo a gascones Gloria sea en el cielo,
y paz en el suelo que Jesús nasciera.

(Refrain)

(Fourth soloist:)

Pues que ya tenemos lo que desseamos,
todos juntos vamos presentes elvemos;
todos le daremos nuestra voluntad,
pues a se igualar con el hombre viniera.

(Refrain)

 

Riu Riu Chiu

 

Riu, riu, chiu, the river bank protects it,
As God kept the wolf from our lamb.
As God kept the wolf from our lamb.

 

Riu, riu, chiu, the river bank protects it,
As God kept the wolf from our lamb.
As God kept the wolf from our lamb.

 

Many prophecies told of his coming,
And now in our days have we seen them fulfilled.
God became man, on earth we behold him,
And see man in heaven because he so willed.

 

 

A thousand singing angels I saw passing,
Flying overhead, sounding a thousand voices,
Exulting, "Glory be in the heavens,
And peace on Earth, for Jesus has been born."

 

 

Now we have gotten what we were all desiring,
Go we together to bear him gifts:
Let each give his will to the God who was willing
To come down to Earth man's equal to be.

(Translation from the CPDL Wiki)

Stille Nacht

Stille Nacht, heilige Nacht,
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!

Silent Night

Silent night, holy night
All are sleeping; alone watches
Only the close, most holy couple.
Blessed boy with curly hair,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!

 (Translation by H. Flippo)

O Quam Mirabilis

O quam mirabilis est prescientia divini pectoris,
que prescivit omnem creaturam.

Nam cum Deus inspexit faciem hominis,
quem formavit,
omnia opera sua in eadem forma
hominis integra aspexit.

O quam mirabilis est inspiratio,
que hominem sic suscitavit.

O What a Miracle

O what a miracle is the presence of the divine heart
which foretold all creation.

With God's gaze upon the face of man,
whom He formed,
He saw His entire works,
reflected in that same human form.

 

O what a miracle is this inspiration
by which humanity was awakened.

Adeste Fideles

Adeste fideles læti triumphantes,
Venite, venite in Bethlehem.
Natum videte
Regem angelorum:
Venite adoremus
Venite adoremus
Venite adoremus
Dominum.

O Come All Ye Faithful

O come, all ye faithful, joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem;
Come and behold him
Born the King of Angels:
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.